SPIRITUALITÁS

„A spiritus latin eredetű szóból származik, jelentése: lélegzet (lélek-zet). A spiritualitás az átalakulás azon folyamatára utal, amelynek célja „az ember eredeti lényének helyreállítása”, azaz „Isten képmására” alakulás.” „Olyan világnézeti forma, amely elsősorban a szellemi, természetfeletti erők, illetve a lélek értelmezésén, magyarázatán alapul.” „A spirituálisan gondolkodó ember a világot úgy értelmezi,… tovább olvasom …

„A HÍD”

Ha meg tudjuk találni a Hagyományt és az Ős Tudást, akkor választ kapunk majd azokra a kérdésekre, amiken késhegyig menő, parttalan vitákat folytatunk. A Gyökér nem Istvánig megy, nem is „csak” a hunokig, de még a szkítáktól is korábbra, az Özönvíz előtti időkig, egészen az Isten-Ősökig. tovább olvasom …

„PAZUZU”

Pár gondolat a napjainkban zajló eseményekhez: „Az emberiség egész történelmét végigkíséri valamiféle – nem emberi – entitás árnyéka.” Kiben mi van, azt tudja adni. (Az „igigu „istenek gyakran mutatnak rosszindulatot az ember iránt. „Igi” annyit jelent: szem – „mindent látó szem”…) Ha valaki egy bosszúálló, haragos, gyilkos istenben hisz, akkor… tovább olvasom …

A MAGYAROK EREDETE – Sir Leonard Wolley

Sir Leonard Wolley archeológus professzor, aki egész kutatómunkás életét (közel 60 esztendőt) töltötte Mezopotámia-i ásatásokkal, a következőt mondta: 1939 óta kérelmezem a Magyar Tudományos Akadémiát, hogy küldjön nekem egy magyar nyelvészt. A sumir nyelv – 7.000 éves volta dacára – ma is elképesztő egyezéseket mutat a mai magyar nyelvvel. Kutatásaim… tovább olvasom …

tisztázzuk … újra (magamról)

Ki az a „MI”?
A családom. A lélekcsaládom. A FÉNY Családom, A Nap Gyermekei, a TURUL Nemzetség… tovább olvasom …

„TÁVOLBAN EGY FEHÉR VITORLA”

Látok egy hajót.

Fekete mély vízen, fehér sziklák alatt, halkan és csendesen, furcsa hajó halad.

Előtte nagy vihar, mögötte zátony, oldalt meg sűrű köd. A ködfátylon túl lehet egy jéghegy, vagy egy Tündérkert, vagy a nagy semmi is.

A vitorlák tépve lógnak, az orrvitorla előre néz, a tatvitorla hátra, a többi meg jobbra, vagy balra.

A kapitány megháborodva, össze-vissza parancsolgat, a kormányos ide-oda tekergeti a kormánykereket, a tiszti kar a mentőcsónak felé kacsintgat, a hajóorvos kínai vakcinákkal próbálja kezelni a skorbutot, miközben a szakács – kínai recept szerint – lárvákból és szöcskékből készült étellel próbálja csillapítani a lázongó legénységet.

A legénység egy része részeg, a másik része beteg, a többi meg vagy retteg, vagy a tisztekkel összejátszva a mentőcsónakkal elmenekülésen ügyködik, néhányan pedig a hajó megmentésére koncentrálnak.

A közelben ellenséges kalózhajók lopakodnak, a fedélzetet ellepi a szenny, az élelmiszer raktárt patkányok hada dézsmálja, a hajóágyúkat régen belepte a rozsda.

A korhadt deszkákon rés tátong, amin dől befelé a víz. A kapitány nem aggódik, szerinte nincs lék, nem süllyed a hajó, hanem ez egy speciális úszásforma, nem hátra, de előre. Ezért a matrózokat kivezényli a hajókorlátok megkopott vörös színét narancssárgára festeni.

Az árbóckosárba felküldi fürkészni a félszemű dadogóst, aki hol nemzeti zászlót húz fel, hol szivárványosat, hol pedig kalózfejeset, széljárástól függően.

A hajóácsok nem a léket és az árbócokat javítják, hanem nagyratörő és jövőbe mutató koncepciók kidolgozásán ügyködnek. Olyan terv kell, ami a Holdról is látszani fog, parancsolta a kapitány. Terveket készítenek a gyertyafényes, homályos kabinjukban arról, hogy hogyan lehetne a megtépázott hajót átalakítani tengeralattjáróvá, vagy léghajóvá, esetleg akkumulátoros tutajjá.

A legénység néhány tagja – látva a veszélyt – igyekszik bedeszkázni a léket, de a többiek a rumos hordót dézsmálják. Nem aggódnak, bíznak abban, hogy tudnak úszni még a cápák között is, vagy elhiszik, hogy a tisztek és a kapitány mellett, helyet kapnak a mentőcsónakban, ami majd tényleg előre megy, nem hátra.

Részegen dalolásznak valami hazafias nótát, melytől bátorság és büszkeség önti el a keblüket.

Harsogják bele a ködbe és a viharba, zengik a dalt, üde, mámoros ajakkal:

„Fekete mély vízen, fehér sziklák alatt, halkan és csendesen kalózhajó halad.
Árbóca megtörött, vitorla rongya lóg és a fedélzeten egy csapat holt kalóz.
Héjj, hahó, fiúk, hol van a kapitány, hol van don Alvarez, hol az a vén zsivány?
Halad a kis hajó, viszi halottjait, sohasem éri el, Mexikó partjait.
Ne hagyj el Alvarez, vezesd a népedet, ne hagyj el Alvarez, vezesd a népedet!”

Csak egy matróz nyugodt, valami Robinson nevű ősi főispáni családból származó.

Nála van az iránytű.

Aki pedig tudja az irányt, nem hallgat a kapitányra, sem a kormányosra, sem a tisztekre, sem a részeg legénységre. Felkészül, a hajó maradványaiból menti, ami menthető, bízva az Égiek támogatásában.

Bárhova veti is a vihar, EMBER marad hajótöröttként is.

A távolban pedig egyszer majd megjelenik egy fehér vitorla.

– a fogadós –